bsp; Preface A flat, barren mountaintop on the western slopes of the Sierra Madre in central Mexico was the setting for my final ..
Очень мила, удивительно привлекательна! И знает это сама! С кем только она не встречается! Львы и тигры, обезь..
Подойдя к своему жильцу, которого за глаза обычно называл "архитектором из четвертого", он спросил: - Господин Кампардон, это то самое лицо?..
Смотрите также:
Перевод Т. Аксель.
Комедия в трех действиях с эпилогом.
Предисловие
Замысел этой комедии возник у меня года три-четыре назад, еще до
"RUR'a". Тогда она, впрочем, мыслилась мне как роман. Таким образом, я пишу
ее как бы с запозданием; есть у меня еще один старый замысел, который тоже
надо реализовать. Толчок к ней дала мне теория, кажется, профессора
Мечникова, о том, что старение есть самоинтоксикация организма.
Эти два обстоятельства я отмечаю потому, что нынешней зимой вышло
новое произведение Бернарда Шоу "Назад к Мафусаилу",[1] -- пока оно знакомо
мне только по аннотации, -- которое, по-видимому, ставит проблему долголетия
гораздо шире. Здесь налицо совершенно случайное и чисто внешнее совпадение
темы, так как Бернард Шоу приходит к прямо противоположным выводам.
Насколько я понимаю, в возможности жить несколько сот лет г-н Шоу видит
идеальное состояние человечества, нечто вроде будущего рая на земле.
Читатель увидит, что в моем произведении долголетие выглядит совсем иначе:
как состояние не только не идеальное, но даже отнюдь не желательное. Трудно
сказать, кто из нас прав: у обеих сторон, к сожалению, нет на этот счет
собственного опыта. Однако есть основание предполагать, что позиция
Бернарда Шоу будет считаться классическим образцом оптимизма, а моя пьеса
-- порождением бесперспективного пессимизма. В конце концов я не стану ни
счастливей, ни несчастней от того, что меня назовут пессимистом или
оптимистом. Однако "пребывание в пессимистах", по-видимому, влечет за собой
известную ответственность перед обществом, нечто вроде сдержанного упрека
за дурное отношение к миру и людям. Поэтому объявляю во всеуслышание, что в
этом я не повинен: я не допускал пессимизма, а если и допустил, то
бессознательно и сам об этом жалею. В этой комедии мне, наоборот, хотелось
сказать людям нечто утешительное, оптимистическое. В самом деле: почему
оптимистично утверждать, что жить шестьдесят лет -- плохо, а триста лет --
хорошо? Мне думается, что считать, скажем, шестидесятилетний срок жизни
неплохим и достаточно продолжительным -- не такой уж злостный пессимизм.
Если мы, например, говорим, что настанет время, когда не будет болезней,
нужды и тяжелого грязного труда,-- это, конечно, оптимизм. Но разве
сказать, что и в нынешней жизни, с ее болезнями, нуждой и тяжелым трудом,
заключается безмерная ценность,-- это пессимизм? Думаю, что нет. По-моему,
оптимизм бывает двух родов: один, отворачиваясь от дурного и мрачного,
устремляется к идеальному, хоть и призрачному; другой даже в плохом ищет
крохи добра хотя бы и призрачного.
Вы читаете «Средство Макропулоса», страница 1 (прочитано 0%)
«Восток», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Голубая хризантема», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Деньги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Иконоборчество», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Исповедь Дон Хуана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Исчезновение актера Бенды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Куда деваются книги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лазарь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«О пяти хлебах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Офир (1)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Похищенный документ no 139VII отд. С», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Поэт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Преступление в крестьянской семье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Разбойничья сказка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Самолет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Собачья сказка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Три рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Двенадцать приемов литературной полемики или Пособие по газетным дискуссиям», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Война с саламандрами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Тем временем:
...
Голос его сделался громким и пронзительным и знакомое Симпсону безумное
пламя снова появилось в его глазах.
-- Были ли у вас когда-нибудь сны наяву, Симпсон?... У меня их три. Я
изобрел новый метод, как исчезнуть с миллионом. Это -- номер первый, но это
еще не так важно. Номер второй касается Ридера. Я мечтаю о том, что я его
встречу одного, в темную туманную ночь, когда полицейские не смогут
разобрать, откуда доносятся крики. А мой третий сон -- это Равини. Но Георгу
Равини везет -- он умрет прежде, чем я отсюда выйду.
-- Ты с ума сошел! -- вырвалось у Симпсона.
-- Поэтому я и здесь,-- рассудительно возразил Джон Флакк.
Эти разговоры -- с инспектором и начальником тюрьмы -- были самыми
длинными, которые он вел за все шесть лет своего пребывания в Бродмуре.
Обыкновенно он или писал, или бродил по тюремному двору, опустив голову и
заложив руки за спину. Иногда он подходил к определенному месту возле
высокой ограды и, хотя это казалось очень неправдоподобным, поговаривали,
что он перебрасывает записки. Более вероятным было то, что он нашел
человека, который пересылал во внешний мир его многочисленные шифрованные
письма, а оттуда приносил короткие ответы. Он подружился с надзирателем
своего отделения, и однажды последний был найден с перерезанным горлом. Джон
Флакк вернулся в мир, чтобы осуществить свои "сны наяву".
1
Южный экспресс мчал молодую девушку Маргариту Бельман к узловой станции
Сельфорд, откуда по узкоколейке она должна была отправиться в Сильтбури. В
Сильтбури было свободно место секретарши с шестьюстами фунтами годового
оклада. Такое место ей было совсем не по плечу, и вообще у нее не было
никакого опыта в отельном деле и притязания ее были очень скромны. Она ни на
секунду не воображала, что это место ей достанется, хотя, созвонившись с
хозяином отеля, все же получила приглашение приехать для переговоров...
ресурс Чапек Карел (Capek Karel)