Читайте также:

     Бой продолжается. По пшенице быстро шагает чем-то взволнованный начальник штаба батальона Шульгин.      Вдруг он приседает...

Гайдар Аркадий Петрович   
«Фронтовые очерки»

Он оправил смокинг, и в его руке мгновенно оказалась карманная расческа. Юноша только раз провел ею по волосам, старательно приглаживая их ладонью другой руки...

Сэлинджер Джером (Salinger Jerom)   
«Девчонка без попки в проклятом сорок первом»

И посмеялись. Они не в первый раз над ним смеялись и называли его за глаза белой голытьбой. Встречая его на неторной тропе, веду..

Фолкнер Уильям (Faulkner William)   
«Уош»

Смотрите также:

Материал из Википедии

С. В. Никольский. Карел Чапек

Путешествия

Ирина Казюлькина. Карел Чапек

Александр Груздев. Война с саламандрами

Все статьи





    Аннотация

    Роман «Обыкновенная жизнь» (последняя часть трилогии «Гордубал», «Метеор», «Обыкновенная жизнь»), написанный в 1934 году, — это, по существу, исповедь старого, смертельно больного человека, чиновника на пенсии. Склонность к порядку вошла в его плоть и кровь, поэтому и свою жизнь он решил разложить по полочкам. (Если среди читателей кто то сможет восполнить недостаюшую часть 19 й главы, сообщите об этом на форуме в разделе «Работа сайта» — «Ошибки библиотеки»)

    перевод Н.Аросевой

    — Да что вы говорите? — удивился старый пан Попел — Неужели умер? От чего же? — Склероз, — лаконично ответил доктор; хотел было упомянуть и о возрасте, да глянул искоса на старого Попела — и не сказал ничего. Пан Попел призадумался; да нет, у него, слава богу, пока все в порядке, не чувствует он ничего такого, что указывало бы на всякое там… — Стало быть, умер, — рассеянно повторил он. — А ведь ему, пожалуй, и семидесяти не было, правда? Немного моложе меня был. Я его знавал… Мы с ним детьми в школу вместе ходили. Потом долгие годы не виделись — только уж когда он в Прагу попал, в министерство, встречал его время от времени… раз или два в год. Был такой приличный человек… — Хороший человек, — согласился доктор, подвязывая розу к палке. — Я с ним и познакомился в саду. Как то, слышу, обращается ко мне кто то через забор. "Простите, это какая же из семейства Malus [яблоня (лат.) ] цветет у вас вон там?" — «Malus Halliana» — отвечаю и приглашаю его в сад. — Сами знаете, как могут сойтись два садовода. И после он иногда заходил ко мне, если видел, что я ничем не занят, — и все о цветах. Я даже толком и не знал, кто он, пока меня к нему не позвали. Тогда уже очень скверны были его дела. А садик отличный. — Это на него похоже, — заметил пан Попел. — Сколько я его помню, был он такой порядочный, добросовестный человек. Прекрасный службист и прочее… А вообще то ведь страшно мало знаешь о таких вот приличных людях, не так ли? — А он это описал, — вдруг молвил доктор. — Что описал? — Свою жизнь. В прошлом году нашел в моих книжках биографию какой то знаменитости, да и говорит: а надо бы, чтоб когда нибудь описали жизнь обыкновенного человека. И как заболел, принялся записывать свою собственную жизнь. И когда… когда ему худо стало, отдал мне. Видно, некому больше было. — Доктор поколебался. — Хотите, дам почитать, раз вы его старый товарищ. Старый Попел был даже тронут. — О, очень мило с вашей стороны. Конечно, я охотно это сделаю для него… — Видимо, чтение это представлялось Попелу вроде некой услуги покойному, — Значит, он, бедняга, написал собственную биографию… — Я сейчас принесу, — сказал доктор, осторожно отламывая пасынок на стебле розы. — Ишь как он хочет стать шиповником, этот цветок! Все время надо подавлять в нем другое, дикое начало… — Доктор выпрямился. — Ах да, я ведь обещал вам рукопись, — рассеянно проговорил он и, прежде чем уйти, — что он сделал с видимой неохотой, — окинул взглядом свой садик.




Страницы: (87) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Обыкновенная жизнь», страница 1 (прочитано 0%)

«Восток», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Голубая хризантема», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Деньги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Иконоборчество», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Исповедь Дон Хуана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Исчезновение актера Бенды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Куда деваются книги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лазарь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О пяти хлебах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Офир (1)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Похищенный документ no 139VII отд. С», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поэт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление в крестьянской семье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Разбойничья сказка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Самолет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собачья сказка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Двенадцать приемов литературной полемики или Пособие по газетным дискуссиям», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Война с саламандрами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Средство Макропулоса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последний суд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление на почте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Прожигатель жизни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Если бы в суде заседали дипломаты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Тем временем:

... Можно подумать, что существует лишь одно всеобщее искусство, которому безразлично, на каком языке выражаться, нечто вроде субстанции Спинозы, которая полноценно отражается в каждом из ее атрибутов.

     Конечно, в основе всякого художественного призвания можно найти некий единый, не сформулированный отчетливо выбор. Он уточнится только позднее под воздействием обстоятельств, полученного образования и взаимодействия с внешним миром. В одну и ту же эпоху разные виды искусства влияют друг на друга, они обусловлены одними и теми же факторами общественного развития. Если критики пытаются вывести абсурдность литературной теории из того, что она не применима к музыке, они должны сначала доказать, что различные искусства параллельны. А такого параллелизма просто не существует. Отличаются не только форма, но и материал: одно дело работать над красками и звуками, и принципиально другое -- выражаться с помощью слов. Ноты, краски и формы не являются знаками, они нас не отсылают к чему-то иному.


8

     Разумеется, невозможно свести их только к ним самим, поэтому, например, идея чистого звука является чистейшей абстракцией.

     В "Феноменологии восприятия" Мерло-Понти ясно продемонстрировал: не существует качества или ощущения настолько очищенного, что оно не содержит значения. Живущий в них отчетливый смысл -- легкая веселость или робкая грусть -- остается неотрывным от них либо витает вокруг, как марево тумана в жаркий день. Это цвет или звук. Невозможно отделить яблочно-зеленый цвет от его терпкой веселости. Разве нельзя просто указать: "терпкая веселость яблочно-зеленого цвета"? Существует зеленое, существует красное. Это объекты, вещи, которые существуют сами по себе. Безусловно, можно договориться считать их условными знаками. Так говорят о языке цветов. Но если белые розы означают для кого-то "верность", это происходит потому, что он на время перестает видеть в них розы, его взгляд проникает сквозь них и различает по ту сторону абстрактную добродетель...

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Что такое литература?»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Чапек Карел (Capek Karel), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыВаши заявки