Читайте также:

     Внезапно Равик почувствовал, как сильно он устал. Весь день напролет онработал и, придя домой, не мог уснуть. Тогда он вышел на улицу - хотелосьвыпить...

Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria)   
«Триумфальная арка»

     Это было место на стене. Самое обыкновенное на невнимательный взгляд.Немного ниже и наискось того места, где, в черной раме, висела гравюра,Мона Лиза...

Сологуб Федор   
«Рождественский мальчик»

Все хлопали его по спине, когда он одевался, а Паккард, капитан,который очень серьезно относился к капитанским обязанностям, подошел к нему,пожал руки и сказал: Да..

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Рывок на восемьдесят ярдов»

Смотрите также:

Александр Бобраков. Карел Чапек

С. В. Никольский. Карел Чапек

Материал из Википедии

Александр Груздев. Война с саламандрами

Путешествия

Все статьи


Чапек Карел (Capek Karel) - Произведения - Похищенный кактус

«Похищенный кактус»



Чапек Карел (Capek Karel)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 4)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Тем временем:

... Никому ни слова, пока семейство как следует не акклиматизируется. А вот ваш задаток.
     Слобольд так хорошо держал себя в руках, что даже не вздрогнул при виде пяти стодолларовых банкнотов.
     - Значит, через три дня, - сказал он, пряча в карман деньги.
     Мистер Беллис, размышляя о чем-то, постоял еще немного, потом пожал плечами и вышел.

     Едва он скрылся за дверью, Слобольд развернул листок. И поскольку теперь за ним никто не наблюдал, изумленно разинул рот.
     Ничего подобного он прежде не видел. Платье нужно было сшить на _особу_ восьми футов ростом, да еще учесть при этом определенные модификации фигуры. Но какие модификации!
     Пробежав взглядом по списку, содержавшему свыше пятидесяти размеров и указаний, Слобольд понял, что у дамы, которой предназналось платье, на животе три груди, причем каждая своей величины и формы. Помимо того, на спине у нее несколько больших горбов. На талию отводилось всего восемь дюймов, зато четыре руки, судя по проймам рукавов, по толщине не уступят стволу молодого дуба. О ягодицах не упоминалось вообще, однако величина клеша подразумевала чудовищные вещи.
     Материал платья - кашемир; цвет - блестяще-черный.
     Слобольд понял, почему не должно быть примерок. Глядя на записи, он нервно теребил нижнюю губу.
     - Вот так платьице! - вслух произнес он и покачал головой. Свыше пятидесяти мерок - это уж чересчур, да и кашемир никогда не считался подходящим материалом для платья. Нахмурившись, он еще раз перечитал бумагу. Что же это такое? Дорогостоящая игрушка? Сомнительно. Мистер Беллис отнюдь не выглядел шутником. Портновский инстинкт подсказывал Слобольду, что платье наверняка предназначено для персоны, имеющей именно такую деформированную фигуру...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Заказ»

© 2003-2014 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Чапек Карел (Capek Karel), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыВаши заявки