Читайте также:

     Услышав крик, я вздрогнул и машинально нажал на тормоз. Неподалеку от меня на тротуаре дрались парень и девушка...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Девушка из моих грез»

     И все чаще и чаще взгляд ее останавливался на графе. Вместе с покоем, вместе с этой тихой, вечно однообразной жизнью в ее сердце..

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Последняя воля Станиславы Д'Асп»

Я сообщу об этом Контролеру. Я передам вам его рекомендации, кто лучше всего подходит для выполнения этой задачи. Пожалуйста, соблюдайте меры предосторожности и расходитесь с интервалом в двадцать минут...

Шелдон Сидни (Sheldon Sidney)   
«Мельницы богов»

Смотрите также:

Александр Бобраков. Карел Чапек

Ирина Казюлькина. Карел Чапек

Путешествия

Биографический очерк

С. В. Никольский. Карел Чапек

Все статьи





    Аннотация

    Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.

    — Недурной случай, — сказал господин Тауссиг, — но с большим недостатком, раз он произошел не в Праге, ведь даже в уголовных делах надо думать об интересах родины. Ну, скажите на милость, что нам до событий, которые произошли в Палермо или еще черт знает где? Какой нам от этого толк? А вот если интересное преступление совершается в Праге, так это, по моему, господа, даже лестно. О нас, думаю я себе, сейчас говорит весь мир, так вроде и на душе приятнее. Ну и понятно, там, где совершается приличное уголовное преступление, и торговля идет живей: ведь оно свидетельствует о благополучии жителей и вообще вызывает доверие, не так ли? Но для этого нужно, чтобы преступник был пойман. Не знаю, помните ли вы историю старого Гирша с Долгого проспекта. Он торговал кожами, но случалось ему продавать персидские ковры и тому подобные вещи восточного происхождения. Долгие годы он вел какие то дела с Константинополем и там же подхватил болезнь печени, а потому был тощий, словно дохлая кошка, и желтый, как будто его вытащили из Дубильного чана. А эти самые торговцы коврами то ли армяне, то ли турки из Смирны — ходили к нему, потому что он умел с ними по свойски договориться. Они, эти самые армяне, страшные мошенники, с ними даже еврей должен быть начеку. Так вот, на первом этаже у Гирша была кожевенная лавка, а оттуда наверх вела винтовая лесенка в контору, за которой находилась его квартира, где сиднем сидела госпожа: она была такая толстая, что и двигаться не могла. Так вот, однажды, около полудня, один из приказчиков поднялся наверх к господину Гиршу узнать, нужно ли послать некоему Вайлю в Брно кожу в кредит; но Гирша в конторе не оказалось. Это было странно, конечно, по приказчик подумал, что господин Гирш заглянул к жене. Однако вскоре вниз спустилась служанка звать господина Гирша обедать. — Как так обедать? — удивился приказчик. — Ведь господин Гирш дома. — Да как же дома? — отвечает служанка, — госпожа Гиршова целый день сидит рядом с конторой и не видела мужа с самого утра. — И мы, — заметил приказчик, — тоже его не видели, правда, Вацлав? Вацлав этот был слуга. — В десять часов я отнес ему почту, — сказал приказчик, — господин Гирш еще рассердился, потому что мы должны были настоятельно напомнить Лембергеру о дубленых телячьих кожах, — после хозяин и носу не высунул из конторы. — Господи, — воскликнула служанка, — ведь в конторе то его нет! Не отправился ли он куда нибудь в город? — Через лавку он не проходил, — ответил приказчик, — мы бы непременно его увидели, правда ведь, Вацлав? Может, он вышел через квартиру? — Это невозможно, — твердила свое служанка, — госпожа Гиршова увидела бы его! — Погодите, — сказал приказчик, — когда я к нему вошел, он сидел в халате и в шлепанцах, — сходите ка да поглядите, не надел ли он ботинки, калоши и зимнее пальто.




Страницы: (4) : 1234

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Исчезновение господина Гирша», страница 1 (прочитано 0%)

«Восток», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Голубая хризантема», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Деньги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Иконоборчество», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Исповедь Дон Хуана», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Исчезновение актера Бенды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Куда деваются книги», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лазарь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«О пяти хлебах», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Офир (1)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Похищенный документ no 139VII отд. С», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поэт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление в крестьянской семье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Разбойничья сказка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Самолет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собачья сказка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Три рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Двенадцать приемов литературной полемики или Пособие по газетным дискуссиям», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Война с саламандрами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Средство Макропулоса», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последний суд», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Преступление на почте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Прожигатель жизни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Если бы в суде заседали дипломаты», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Обыкновенная жизнь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фабрика абсолюта», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Похищенный кактус», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Тем временем:

...
     - Я не видел, Жаворонок, чтобы он выходил.
     - Я тебя не о том спрашиваю, Док.
     - Да, еще здесь.
     - По-прежнему в стельку?
     - Наверное. Он не выходил из номера.
     - Три сорок девять?
     - Ты же там был, значит, знаешь.
     - Он обчистил меня до цента. Я должен вытянуть из него пару бумаг.
     Лысый явно стал нервничать и сказал:
     - Сматывался бы ты лучше, Жаворонок. У нас клиентов не грабят.
     - Док, это мой приятель. Он даст мне в долг пару сотен. Тебе я отвалю половину.- Он протянул ладонь. Портье тяжело вздохнул, кивнул, зашел за барьер и скоро вернулся, бросая взгляды на входную дверь. Потом он вытянул руку над раскрытой ладонью, пальцы негра сомкнулись на универсальном ключе, и рука его исчезла в кармане дешевого костюма. Потом Жаворонок опять блеснул улыбкой.
     - Я пошел наверх, Док... а ты посматривай.
     - Поспеши. Многие возвращаются раньше. А стены здесь тонкие.- Портье взглянул на часы. Было четверть восьмого.
     Худой парень еще раз улыбнулся, кивнул и направился через холл к лестнице. В отеле "Сюрприз" не было лифта.

     Едва минуло семь, как Пит Энглих, сыщик из бригады по борьбе с наркотиками, повернулся на твердой постели и посмотрел на ручные часы. Под глазами у него были круги, подбородок зарос щетиной. Он спустил ноги на пол, встал и напряг мышцы. Потянулся и со стоном, не сгибая колен дотронулся пальцами до пола.
     Потом подошел к старому серванту и глотнул дешевого виски из литровой фляги. Скривился, вбил обратно пробку и пробормотал:
     - Боже, как меня трясет!
     Посмотрев на себя в зеркало, он увидел заросшую физиономию и широкий белый шрам на горле...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Засада на Ноон-стрит»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Игорь Тимошин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Чапек Карел (Capek Karel), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыВаши заявки